完善资料让更多小伙伴认识你,还能领取20积分哦, 立即完善>
|
口译在国际交流上扮演着越来越重要的角色,口译分很多种,有交替口译、接续口译、同声传译、耳语口译、视译及最新流行的电话口译。下面傲华翻译小编从以下几个方面来谈一下口译的种类及注意事项。希望对即将从事口译人员的朋友有所帮助。
交替口译:是译员同事以两种语言为操不同语言的交际双方进行轮回交替口译,这种形式的口译一般在宴会上使用较多,交替口译也是有一定难度的,因为宴会这种场合,没有固定的交流话题,所以大家的话题范围比较宽,所以难度也比较大,遇到较健谈的一方,甚至会忘记宴会的时间,所以译员不仅要有专业的知识面,还要提前了解谈话双方的爱好、习惯,这样会大大减轻翻译时的紧张情绪。 接续口译:是一种为演讲者以句子或段落为单位传递信息的单项口译方式,多用于演讲、发布会、高级会议等场合,这种形式的口译难度不是很高,接续口译要求译员以一段一段的方式,在讲话者的自然停顿间隙,将信息一组接一组地传译给听众,所以在译前可以提前与发言者沟通,大致了解一下要翻译的内容,这样可做资料的准备,译起来也容易很多。 同声传译:同传这种形式众所周知,难度系数最高,要求译员与发言者同步进行,由于众多因素的不确定性,要求译员除了要全身心得投入到这个环境之外,还要求译员有相关领域的专业知识,虽然提前可了解翻译的内容,但是比起接续口译来说,难度大很多,因为同传要求时间同步,而且还要译员要求对整个流程的一个把控。因为需要同传的场合都是比较重要的,一般参会人员也比较多,有不同国家的听众人员,所以会议的流程也要控制好,否则会出现反应不及时而造成的尴尬局面。 耳语口译:是将一方的讲话内容用耳语方式轻轻传译给另一方,一般出现在文艺演出等场合,译者在一个人和几个人之间小声的翻译。这个与其他几方面的口译种类有所区别,这个主要受众对象较小,只译给一个人或几个人,在某一程度上来讲,难度比其他几种难度要小,演出之前可以先做一部分铺垫,比如可以给他介绍一下演出的背景,让对方提前进入状态,这样会避免译者中间提到一些比较陌生的词汇,虽然自己可以翻译出来,但是对方并不了解什么意思的状态。 视译:译员拿着发言人的稿件,边听边发言,边看原稿,边进行口译。内容是事先准备好的稿件,但译者最早也是在发言者前几分钟拿到稿件,当然这比同传简单得多了,因为已经有稿件了,所以只需要做到翻译的内容与发言者的言行一致即可。当然译者也要在阅读方面有不错的天赋,因为是用眼睛看的,不只是单用耳朵来听的。 电话口译:是近几年较为流行的一种口译形式,它是通过电信运营商的固定电话或移动手机来提供语言翻译服务。电话口译应用到运动会上的翻译比较多,电话口译对译员听力方面的要求很高,其次译员还要有很高的语言总结能力。 以上是口译的种类及注意事项,希望对从事口译人员的人有所帮助。 更多翻译资讯请登录傲华翻译官方博客进行查看! |
|
相关推荐 |
|
BP86211D 12V/0.5A家用电器方案DEMO资料分析(电路原理图及BOM)
1471 浏览 0 评论
PD诱骗取电芯片_PD_Sink端芯片之XSP05实战应用电路
2494 浏览 1 评论
BLDC、PMSM电机智能栅极驱动芯片之TMC6140知识分享
1251 浏览 0 评论
国产电源芯片DP4054 软硬件兼容TP4054 规格书资料
1704 浏览 0 评论
3512 浏览 3 评论
/9
小黑屋| 手机版| Archiver| 电子发烧友 ( 湘ICP备2023018690号 )
GMT+8, 2025-12-2 01:10 , Processed in 0.709622 second(s), Total 62, Slave 43 queries .
Powered by 电子发烧友网
© 2015 bbs.elecfans.com
关注我们的微信
下载发烧友APP
电子发烧友观察
版权所有 © 湖南华秋数字科技有限公司
电子发烧友 (电路图) 湘公网安备 43011202000918 号 电信与信息服务业务经营许可证:合字B2-20210191

淘帖
960