本帖最后由 chdf199736 于 2015-4-7 12:27 编辑
总的来说,程序员算是英语水平比较好的群体,因为在这个行业,英文资料是最全面、最及时、需求也最迫切的。因此,据我观察,即便刚入门不久的程序员,面对陌生的问题,一般也能查阅英文文档,找到需要的信息。但同时,我也发现,经常阅读英文文档的程序员,英语水平许多时候却并不像“经常阅读英文”的样子。下面我列几点自己的学习心得,供大家参考。
读文档不能只读代码
读文档只读代码,是很多程序员的习惯,也是导致程序员虽然读了很多英文资料,英文水平却没有相应提高的原因之一。以前曾在《程序员》上看到介绍阅读技术图书方法的文章,提出过“先代码后文字”的方法,也就是“先看代码,看不明白再看文字”。这种阅读法能极大提高阅读效率,但如果技术图书只看代码就足够,还要文字干什么呢?很多时候,代码只是冰山一角,代码背后的思维和逻辑才是真正的重头戏,只有写成文字才能解释,也只有阅读文字才能理解。
比如,代码都是“x = 5;”,有时的说明是xshould be not more than five,有时的说明是x should be no more than five。不查词典,你能弄清楚两种说法的区别吗—前者是“x必须小于等于5”,后者是“x应当只有5”,意思不同,应用的方法与场合也不相同。
注意读音
以前总听人说,中国人学了很多年英语,其实是哑巴英语。不知道现在的情况有多少改观,但就我所见,不少程序员虽然阅读了大量英文资料,也会加入英文的讨论组,也敢开口说,但还会在读音上出现许多问题。这里说的“读音”,并不是字正腔圆的口音,而是一些术语的读音。
也许有人说,这些问题不重要,大家“将错就错”,约定俗成就得了,但事情没有这么简单。最近我参加某个技术聚会,有一位嘉宾(技术高手)把框架名 chameleon(变色龙)读成了['t∫əmiljən],而正确的读音是[kə'miljən],因为没有文字资料,许多人听了半天才知道他说的是什么,一些不熟悉 chameleon 的听众更是到结束也没明白。中国人聚会尚且如此,如果有机会参加中外技术交流,读错造成的问题就更大了。
要解决这个问题,有一个非常好的办法,大家多练习下口语,我这里有一个免费外教课程http://www.acadsoc.com.cn/lps/lp4.aspx?_s=lo&_cl=5【复制打开】
结束语
有人说,以汉语为母语的程序员,学习英语已经是迫不得已,不但要会阅读,还要会表达,真是难上加难。这种说法有一定道理,但在目前并没有更好的解决方案的情况下,学会阅读、认准读音、锻炼表达,确实可以给自己带来好处。长远来看,要改变这种情况,需要中文技术圈的所有人员努力贡献高质量的资料(原创和翻译都可以),如果只是“无责任转贴”,既不亲自验证,也不整理格式,中文技术资料的整体质量只会持续恶化,反向逼迫更多的人把英语学好。
0